http://del-1975.livejournal.com/ ([identity profile] del-1975.livejournal.com) wrote in [personal profile] sou_rire 2010-10-26 05:22 pm (UTC)

"Хохочет" и есть *estoy riendo*, или, проще говоря - "Я смеюсь".
Итак, перевожу дословно.

Bueeenooo.... *estoy riendo* no pienso que puedo odiar una persona como tu ;-) Una persona, o una mujer, guapa, inteligente y interesante.

Bueno не всегда означает "хорошо". Иногда это просто "Вооооот", или "Ну лааадно"... все зависит от контекста ;-)
И даже "Итааак".

"Лаааадно *смеюсь*, я не думаю (no pienso) что могу (que puedo) odiar (ненавидеть) una persona (в данном контексте переводится как "такого человека") как ты. Такого человека, или такую жензину, женщину прелестную (guapa), умную (inteligente) и интересную (interesante). Так что никаких проблем с "ты" и "вы" не будет ;-)

Cla - es Claudio Baglioni, y por este momento es un mi cantador preferido. Y Marco - es mi amigo.

Кла - это Клаудио Бальони, и на этот момент это мой любимый певец. И Марко - мой друг.

(вне перевода): Марко - это лучший друг. Его уже нет на Земле. А Бальони, я писал в ста фактах - поет о том, о чем я бы пел. Некоторые его песни просто не переводимы. И у него невероятно тяжелая судьба. И в чем-то я его понимаю.

gli переводится как "ль", поэтому его фамилия - не БаГлиони, а БальОни. Даже БальЁни. Между "ио" и "ё", но более мягкое.

Наверное, о Кла я как-нибудь расскажу. И о беседе с ним и его сыном Джованни.

вИИИИИИно ;-) Все правильно.



Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting